живая кошка Шредингера
осссспади, никогда не думала, что такое когда-нибудь скажу, но... я люблю нашего министра обороны!!!
...в первый раз за столько лет хоть кто-то наконец вспомнил — и сказал вслух!!! — что по-русски правильно говорить НА Украине — а не В...
ну блин просто праздник какой-то))))))))))))
Кстати, сами украинцы утверждают иначе и всегда требуют (во всяком случае, официальные лица), чтобы говорили в Украине, а не как нам привычнее на Украине. И, если говорят на, обижаются...
ну да, именно в этом весь юмор и заключается)))
но хорошо что хоть кто-то вспомнил наконец, что языковые нормы и политика — две совершенно разные вещи!
Да, по-моему, в данном случае языковые нормы как раз встали на службу политике. Типа: "Нам пофиг, как вы хотите, чтобы про вас говорили, но по-русски это звучит так".
языковые нормы — вещь совершенно реальная и официальная, они кодифицируются узусом, словарями и справочниками.
и по-русски правильно говорить "на Украине". очень жаль если это кому-то не нравится, но тем не менее это правило.
а что если, скажем, Китаю не понравится первый закон Ньютона — англичанам его из политкорректности тоже отменить?)))
А я грешна, сама часто говорю "в Украину" и "до Киева поеду" - а все дедушка виноват. Он так говорил, и ко мне с детства прилипло
да мы в обиходной речи много чего говорим)))))))) это нормально))))))))
но меня порадовало — из чисто русского-великодержавного шовинизма в данном случае)))))))
А можно, как не-специалисту в области филологии, задать глупый вопрос?
Почему тогда правильно говорить "в России", "в Японии", "в Швеции"? "На Украине" — это исключение?
Правило, если оно и преподавалось в школе, я уже не помню. )))
насколько я помню — потому что Украина изначально была смысловым понятием, а не топонимом — то есть "окраина", а по-русски там нужен предлог "на": на острове, на берегу, на окраине, и так далее... вот поэтому оно и закрепилось как норма.
кроме того, по-русски далеко не со всеми топонимами употребляется предлог "в": например, на Балканах, на Ямайке, на Куриллах.
сорри, я могу быть не точна в формулировках — все-таки наизусть такие вещи не помню)) а справочные сайты мне сейчас как назло недоступны((
Понятно. Большое спасибо. ))
кроме того, по-русски далеко не со всеми топонимами употребляется предлог "в": например, на Балканах, на Ямайке, на Куриллах.
Здесь логично, потому что это все и есть острова либо полуострова. Мы же не говорим "в острове". ))) Но Украина покамест не остров, слвбг. )
Здесь логично, потому что это все острова либо полуострова
не совсем нак, на самом деле — иначе бы говорили на Крыму, а не в Крыму, так что к полуостровам это не относится)))
скорее, в случае с Балканами и Украиной, это историческое восприятие некой территории как четко отделенной от остальных, но при этом не имеющей законодательных границ — то есть скорее географическое понятие, чем _страна_... точно также будет сказано, условно говоря "на Диком Западе", "на Муромщине", "на Псковщине" )))
А может быть вариант, что "в Крыму" пошло от "в Крымском ханстве", например, или нечто вроде? )))
Я больше не припоминаю случаев, чтобы четко обозначенные географически полуострова сочетали с "в". )) Есть такие?
честно говоря, я никогда не занималась исторической топонимикой — поэтому насчет Крыма с уверенностью ничего утверждать не стану))))
но насчет полуостровов... пожалуйста: в Бретани, в Аравии — однако это же одновременно и названия региона/провинции, так что опять спорно))) ну, собственно как очень многое в этой области лингвистики))))
вот собственно целиком и полностью — мое глубокое убеждение))) спасибо!
ki-chen
Как украинка говорю откровенно — мне до фонаря. ))))))) Меня это не унижает и в обозримом будущем не собираюсь требовать изменений в грамматических правилах. ))
Интересно, откуда пошла устоявшаяся норма, спасибо за объяснения ki-chen. )))
да я вообще считаю, что "мухи отдельно — котлеты отдельно" )))) языковые нормы не могут и не должны никого обижать... хоть в своем языке, хоть в чужом — это бред)))
другое дело, что бред полный, когда русские чиновники (и журналисты) чтобы прогнуться — начали уродовать свой язык, подкраивая его под чужие политические требования... откуда у нас собственно и пошел Таллинн (полное нарушение всех правил вообще!)... ну или какое-нибудь Алматы — про которое вообще... кхм... лучше не говорить)))
дык... вот всё из той же ёперы))))
А они чего хотят поменять в русском языке? ))))
да они уже все поменяли что могли)))
Например? )))) Слово "президент" заменили словом "батько"? ))
вообще-то мы только о географических названих говорили... или я чего-то не поняла?))
Я решила, что все поменяли что могли относится не только к географии. )))))))
нет)) я обычно не меняю тему посреди дискуссии)) тем паче — когда речь идет о таких потенциально щекотливых моментах)))
Тогда что они — что могли — поменяли в географических названиях, если не считать названия самой Белоруссии? )))))
Украинцы уже пришли, щас придут белорусы... ))
по-моему мы опять друг друга не поняли)) я говорила в общем смысле, а не касательно конкретной Белоруссии.
Сайфо
))))
?.. ))
Цитирую:
а Беларусь? Или как оно там сейчас?
да они уже все поменяли что могли)))
Тогда что они — что могли — поменяли в географических названиях, если не считать названия самой Белоруссии? )))))
я говорила в общем смысле, а не касательно конкретной Белоруссии.
Я точно чего-то не уловила в ходе разговора, надо полагать. ))))
Сайфо
Это само собой. ))
почему я и сказала, что мы друг друга не поняли)))
в этой фразе я не поняла, какие "они" имеются в виду — думала, что это о наших русских чиновниках...
А они чего хотят поменять в русском языке? ))))
а ты видимо о белорусах?
ну, разобрались — и хорошо))
миссис Норрис
вроде да)) осталось теперь чтобы благая инициатива распространилась...