живая кошка Шредингера
...иногда я жалею, что моей ленивой дюмашной натуре напрочь не свойственна любовь ко всяким интеллектуальным челленджам))
то есть, к примеру, когда доводится столкнуться с чем-нибудь таким вот — на перевод:
Who says you can't teach an old hound new tricks? This batty plant woman spends four years coming up with ways to defoliate trees in the Pacific to scare out the Japs and now here I am down at the bottom of the Atlantic trying to figure out how to do the same thing in reverse. Adam, Adam, Adam... It's bathtub gin, times the atom bomb, times Eve with the serpent. Let's go see what it can do.
...организм почему-то не взбадривается и не вопит от радости что-то в жанре: "как здорово что все мы здесь..." — а вместо этого чертыхается и плюется, и дает себе зароки "чтобы никогда больше"...
с другой стороны, страсть к необъяснимым логикой поступкам — это тоже наше неотъемлемое дюмашное свойство, так что......... ну упс)))
в общем... уфф... выдохнули — и не забываем, что на носу еще три дэдлайна самого разного толка и свойства... ну так и фиг бы с ним)))))
с другой стороны... ведь как минимум из одной обезьяны труд чего-то там сделал... говорят))) ну — и что с того, что мне всегда не везло в лотерею?!))
...совершенно необязательное пояснение... просто для хохмы)) приведенная фраза так и дана на перевод — без контекста... то есть, кто что кому и по какому поводу говорил — суть тайна покрытая мраком...
...и — оно там такое было ВСЁ)))))))
завсегда всё тоже самое, что логики объясняют логикой, можно объяснить и этикой (в зависимости от выходки - эмоций или отношений
"ой, я такая вся загадочная, противоречивая вся такая!..." (с)
обычно мне просто лень думать))))))))))
ленивой дюмашной натуре
Дюмашная - это от Дюма?
ну да))))))
Слушай, профессиональный интерес ))) И как ты это перевела? )))))
да кое-как, если честно))) особо нечем гордиться, так что свой вариант даже не охота показывать))